Dizionari e glossari di terminologia cinematografica

  2831 Cultura e religione

Raccolta bibliografica: dizionari e glossari di terminologia cinematografica in italiano, inglese, tedesco, spagnolo e francese.

di Paola Adami e Marta Pambieri
Il nostro lavoro vuole essere un tentativo di catalogazione delle diverse fonti esistenti sul web, in formato cartaceo o su cd-rom, riguardanti il cinema. Il documento è suddiviso nel seguente modo.
Il primo foglio raccoglie i monolingue italiani seguiti da quelli inglesi, tedeschi, spagnoli e francesi.
Il secondo foglio comprende i glossari e i dizionari bilingue E-I, a cui è stato dedicato lo spazio maggiore per la grande quantità del materiale disponibile. Il terzo, quarto e quinto foglio invece, dedicati rispettivamente ai bilingue D-I, Es-I e F-I, contengono per ora solo una voce.
Per la ricerca abbiamo proceduto con le seguenti modalità:
Paola, oltre all’ambito tedesco, si è occupata principalmente della ricerca di materiale monolingue online inglese e italiano mentre Marta, oltre all’ambito spagnolo, si è concentrata sulla ricerca di materiale bilingue dall’inglese e delle fonti cartacee. Per l’ambito francese ha collaborato con noi la francesista Alessandra Podestà, CST1.
Gli strumenti utilizzati sono stati i motori di ricerca Google e Term-minator e i cataloghi Opac e Metaopac.
Tutto il materiale trovato rientra nel dominio “media” mentre il sottodominio varia a seconda dell’argomento più o meno specifico su cui verte il dizionario/glossario inserito.
Non ci è sempre stato possibile dare l’indicazione del numero di voci in quanto non sempre specificato.
Per quanto riguarda l’affidabilità del materiale catalogato abbiamo dato una valutazione di massima e solo ai dizionari/glossari online, basandoci sui seguenti criteri:

A. URL e DOMINIO

B. Nel sito:

– C’è una zona dedicata all’autore del sito o al responsabile? (es. “Chi siamo”).
– Chi è il responsabile? E’ competente in materia?
– Funzione del sito.
– Data ultimo aggiornamento.
– Eventuale elenco di link pertinenti.
– E’ citata la provenienza di testi eventualmente riportati?
– Il sito è in lingua originale o in traduzione?
– Impressione generale (il sito è curato? E’ scritto bene?).

[wpfilebase tag=file id=19 /]

[wpfilebase tag=file id=20 /]

 

Lascia un commento